Pages

Lirik dan Terjemahan Lagu Mario Maurer feat Toey (Ost Bun Lang Dok Mai)


Buat kalian yang belum punya lagunya,
silakan download disini


Berikut Lirik dan Terjemahan dari Lagu yang berjudul Klua Cha Phloe Rak Thoe Pai Sak Wan
( กลัวจะเผลอรักเธอไปสักวัน Ost.บัลลังก์ดอกไม้ )

Oh Babe oh yeah
Oh Babe baby

ทุกครั้งก็ไม่เคยสนใจ มองทีไรก็ไม่เคยน่ารัก
thuk khrậng k̆ mị̀ khey s̄ncı mxng thī rị k̆ mị̀ khey ǹā rạk
Setiap kali aku tidak tertarik Namun, dia tidak terlihat manis

เจอกันทุกทีมีแต่ว๊าก มองยังไงก็ไม่เคยเข้าตา
cex kạn thukthī mī tæ̀ ẃāk mxng yạng ngị k̆ mị̀ khey k̄hêā tā
Temui aku di sana, tapi Kwak. Aku tidak akan pernah melihat ke dalam matamu

*
อยู่ดีดีก็มาแปลก
xyū̀dī dī k̆ mā pælk
Yah, bagaimanapun, itu aneh

แรกแรกก็ไม่จะเคยคิดถึงเธอ
ræk ræk k̆ mị̀ ca khey khidt̄hụng ṭhex
Pertama, saya tidak akan pernah ketinggalan

อยู่ดีดีก็มาเพ้อ นี่ฉันมันเป็นอะไร
xyū̀dī dī k̆ mā phêx nī̀ c̄hạn mạn pĕn xarị
Yah, bagaimanapun, itu delirium Ini adalah apa yang aku

คิดแล้วยังแปลกใจอยู่ไม่หาย
khid læ̂w yạng pælk cı xyū̀ mị̀ h̄āy
Saya pikir yang mengejutkan adalah pergi

ไม่เข้าใจ เหตุใดไม่รู้ตัว
mị̀ k̄hêācı h̄etu dı mị̀rū̂ tạw
Saya tidak mengerti mengapa

ชักกลัวกลัว จะไปหลงรักเธอ
chạk klạw klạw ca pị h̄lng rạk ṭhex
Takut untuk jatuh cinta padanya

เผลอเผลอ ก็แอบมอง
p̄helx p̄helx k̆ xæb mxng
Mungkin sengaja mengintip

เผลอเผลอ ก็อยากเจอ ไม่รู้ทำไม
p̄helx p̄helx k̆ xyāk cex mị̀rū̂ thảmị
Mungkin aku tidak tahu mengapa aku tak sadarkan diri

ลิ้นกับฟัน ใกล้กันจนมากไป
lîn kạb fạn kıl̂ kạn cn māk pị
Lidah dan gigi serta lebih

ไม่ค่อยดี ห้ามใจยังทันไหม
mị̀kh̀xy dī h̄̂ām cı yạng thạn h̄ịm
Aku masih tidak cukup menangkapnya

คิดแล้วหนักใจ กลัวจะเผลอรักเธอไปสักวัน
khid læ̂w h̄nạkcı klạw ca p̄helx rạk ṭhex pị s̄ạk wạn
pikiran mengganggu Aku akan senang untuk suatu hari nanti

ทุกครั้งได้แต่คอยเถียงกัน
thuk khrậng dị̂ tæ̀ khxy t̄heīyng kạn
Tapi setiap kali saya berdebat

เจอกันทีไม่มีคำหวานหวาน
cex kạn thī mị̀mī khả h̄wān h̄wān
Hal yang tidak manis

ไม่เคยคิดว่าความผูกพัน
mị̀ khey khid ẁākhwām p̄hūkphạn
Tidak pernah menganggap mengikat bahwa

มันจะทำให้ฉันต้องเผลอใจ
mạn ca thảh̄ı̂ c̄hạn t̂xng p̄helx cı
Itu akan membuat saya sadar         

back to *

Maaf kalau misalnya ada kesalahan dan kejanggalan dalam terjemahan di atas ya :D Namun, lirik di atas intinya menceritakan tentang kisah cinta yang malu - malu, berawal dari benci menjadi cinta, haha

Sumber lirik bahasa Thailand: https://www.siamzone.com/music/thailyric/12218

windi ariesti

I'm from Indonesia. I like writing, editing video and travelling.

No comments:

Post a Comment